Мишна
Мишна

Related%20passage к Моэд катан 2:4

אֵין לוֹקְחִין בָּתִּים, עֲבָדִים וּבְהֵמָה, אֶלָּא לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד, אוֹ לְצֹרֶךְ הַמּוֹכֵר, שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכָל. אֵין מְפַנִּין מִבַּיִת לְבַיִת, אֲבָל מְפַנֶּה הוּא לַחֲצֵרוֹ. אֵין מְבִיאִין כֵּלִים מִבֵּית הָאֻמָּן. וְאִם חוֹשֵׁשׁ לָהֶם, מְפַנָּן לְחָצֵר אַחֶרֶת:

Запрещается покупать дома, рабов и зверей, за исключением нужд [покупателя] в Чол Хамоеде, то есть дома, в котором можно жить, крепостника, чтобы убивать его, или для нужд убитого. продавец, у которого нет, что поесть, [и которому нужны деньги для покрытия расходов.] Запрещается вывозить [сосуды или продукты] из одного дома в другой [что далеко от него, из-за (запрет на неоправданное усилие], но разрешается выносить его в свой двор [т. е. в другой дом в том же дворе, что является «сдержанным»; но не из одного дома в другой через общественное достояние.] Запрещается приносить вещи из дома ремесленника, [статьи, которые не нужны Чол Хамоеду; но разрешается приносить те, которые необходимы, например, матрасы, подушки, чашки, ковши и т. д.]. И если он боится за них [что они могут быть украдены из дома ремесленника, или если ремесленник нуждается в его заработной плате, а владелец статьи не доверяет ему (оставить статью там), опасаясь, что он может попросить заплатить во второй раз], он удаляет их в другой двор.

Изучите related%20passage к Моэд катан 2:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих